my second week

La semana del lunes 9 al domingo 15 de octubre fue mi segunda semana en Málaga. Empecé con la asignatura “Lengua y Cultura B (1) aplicada a la traducción (Ingles) a las 10.30. Lunes 9 fue la segunda semana por esta asignatura, pero porque empecé mi inmatriculación el martes pasado, no pudo. El profesor empezó la lección y me pregunto de dónde eres. Responde que soy Del Reino Unido y me dijo que pensó que la asignatura será un poco fácil para me y que debería cambiar. Deje el edificio Gerald Brenan para el Aulario 4 dónde tuvo parte a la asignatura “Traducción Humanística BA-AB (1) Ingles. El tema fue sobre el libro “Treasure Island” de  Robert Louis Stevenson. Fue unos deberes y un estudiante se propuso voluntario para compartir su traducción con la clase. A través de su trabajo hicimos la corrección. Hablé con el profesor le dio mi correo electrónico para el campus virtual.  El martes 10, empecé con la asignatura “Gramática de la Lengua Española”. Aprendí como podemos creer nuevas palabras, también que las palabras sirven para nombrar y cuantas gramáticas hay dentro de la lengua española. Empezamos con la “Gramática Normativa “que es la gramática que establece los usos que se consideran ejemplares en la lengua culta de una comunidad. Al fin de la clase, pregunté el profesor si hay algunas libros para esta asignatura me respondió que hay que comprar el libro amarillo. Tomé una foto del libro con una estudiante y la pregunté donde pudo comprarle me dijo en la FNAC. A las 12:00 empecé la asignatura “Traducción Humanística”, fue la continuación de la corrección de la traducción del primer capítulo del libro. Vimos que las 8 primeras frases del primer capítulo en ingles no tienen punto, entonces en la traducción, hay que tomar este punto muy importante en cuenta. Al fin de la clase, conversé con el profesor y le dijo que pienso que el nivel de español es alto para mí. El respondo que al inicio de la asignatura advirtió los alumnos que deberían ser confidente de su nivel de español antes de empezar y que por lo mismo los estudiantes españoles piensan que es difícil. Le pregunté si es coursework o examen al fin del semestre respondió que es la traducción de un texto del Ingles al español. El próximo día miércoles 11 empecé la asignatura “Historia de España”   que no fue en la lista de asignaturas de mi “Learning agreement” original. Hubo que traer nuevas asignaturas para sustituir los dos que dejé el tema del día fue la Esclavitud.  Los distintos grupos sociales de la esclavitud para los españoles: hubo 3 grupos que fueron: los esclavos, los Gitanos y los Judeoconversos. Los esclavos vinieron de África especialmente de Liberia y de Sierra Leone. El segundo grupo fue del norte de India y llegaron a Europa. Ahora, en Barcelona, hay una comunidad gitana muy importante. El tercer grupo fue los Judeoconversos. En 31 de marzo 1492, hubo un decreto de expulsión de este grupo.  Al fin de la clase hablé con el profesor y el me sugirió que traer la asignatura el lunes y decir si quería continuar. Terminé mi semana académica. Los días siguientes, exploré las distintas asignaturas de grado en traducción, idiomas modernas y filosofía Hispánica para seleccionar nuevas asignaturas.