Bonsoir tout le monde,
Aujourd’hui je vais parler des modules que j’ai essayé, car c’est une section obligatoire à inclure dans mon blog. Il y aura une liste de tous ceux auxquels j’ai assisté, mais ce ne sont pas tous ceux que je vais prendre.
Traduction A-C 2 (Anglais):
C’est un module de traduction du français vers l’anglais. C’est un peu comme celui de Roehampton en deuxième année. Il y a un portfolio à faire pendant le quadri qui vaut pour 30% de la note globale et ensuite un examen final qui vaut pour le restant 70%. C’est une traduction sur papier sans dictionnaire ni glossaire. Il y a quatre enseignants différents qui donnent le module pour que les méthodes d’enseignement pourraient être différentes. Ceci est un module de 3e année. De plus, c’est la deuxième partie de Traduction A-C 1 qui a lieu au premier quadri.
Culture francophone de Belgique 2:
Ce module est axé sur l’enseignement de la culture de la Belgique sous différents aspects, tels que l’histoire, la société, le cinéma, etc. Il n’y a pas d’activité pratique dans ce module. L’évaluation est une, mais peut être fait de trois manières différentes : une présentation, un essai ou un journal (sorte de). Il n’y a pas d’examen. Ceci est un module Erasmus.
Pratique de la langue: Espagnol 2:
C’est un module pratique pour améliorer l’espagnol avec des activités d’écriture, d’expression orale et d’écoute. C’est la deuxième partie de Pratique de la langue: Espagnol 1 qui est dans le 1er quadri. En fait, l’enseignant a dit que le premier quadri est la théorie et le second quadri est la pratique. Donc, si vous choisissez ce module, vous ne ferez que des activités, et vous devrez regarder le matériel d’enseignement par vous-même. L’évaluation consiste en une présentation et un examen. Ceci est un module de deuxième année.
Techniques d’expression orale 2:
Ce module consiste de leçons où on pratique le français oral. L’enseignant commence la leçon en donnant le brief d’un sujet, puis on forme des groupes et on en discute. L’enseignant passe par les groupes pour écouter ce qui se dit et corriger ce dont on pourrait avoir besoin. Le module est conçu pour les débutants en français (A2-B1). L’évaluation est un examen d’écoute qui vaut pour 50% de la note globale. Le restant 50% est obtenu en suivant les cours. Ceci est un module Erasmus.
Techniques d’expression écrite 2:
Ce module se concentre sur la pratique écrite et l’apprentissage des expressions françaises, ce qui est correct à dire dans la langue écrite et ce qui non. Le programme comprend également des exercices de grammaire. L’évaluation est divisée en 3 parties: un résumé de trois articles à faire pendant le quadri, un résumé d’un article à l’examen et une autre tâche dont je ne me souviens pas. Ceci est un module Erasmus.
Traduction A-C (Italien):
C’est un module de traduction du français vers l’italien. Le programme est simple, la leçon dure 2 heures, c’est donc la première heure en corrigeant la traduction donnée pour les devoirs et la seconde dans la bibliothèque en faisant la traduction pour la semaine après. L’évaluation est une traduction sur papier avec des dictionnaires. Cependant, je suggère d’avoir un niveau plus élevé qu’un débutant pour prendre n’importe quel module de traduction. Ce module est de troisième année.
Atelier d’initiation à la traduction vers le français pour étudiants Erasmus:
C’est un cours pratique dans lequel on fait des exercices de traduction de l’anglais vers le français. Cela consiste en traduire des phrases ou des paragraphes très courts. Cependant, il faut avoir un niveau de français acceptable pour suivre ce module. L’évaluation est un examen final basé sur les exercices faites en classe, mais sans dictionnaire ni glossaire. C’est un module Erasmus comme son nom l’indique.
Linguistique Francaise 2:
Ce module est basé sur la pratique de la grammaire. Il se concentre également sur la phonétique et l’enrichissement du vocabulaire. Ce sont 2 heures dans lesquelles on fait différentes sortes d’exercices qui vont de la grammaire, à la compréhension à la transcription phonétique. L’évaluation est un examen final. Ceci est un module Erasmus.
Ceux-ci sont tous les modules que j’ai essayés. Cependant, j’ai décidé de ne rester qu’avec ceux pour étudiants Erasmus qui sont plus appropriés pour mon niveau de français. J’espère que cela aidera les futurs étudiants Erasmus qui choisissent de passer leur année à l’étranger à l’ULB.